Κυριακή 27 Δεκεμβρίου 2020

Προσφορά της Λέσχης Αφήγησης Αθήνα; "Μοιράσου κι εσύ μιαν ιστορία" στους παραμυθόφιλους και τους βιβλιόφιλους


Η Λέσχη Αφήγησης Αθήνας "Μοιράσου κι εσύ μιαν ιστορία" που λειτουργεί κάθε μήνα (πλην Ιουλίου & Αυγούστου) από τον Σεπτέμβριο του 2016 και φιλοξενείται στο χώρο του Βιβλιοπωλείου -Café FREE THINKING ZONE-στη συμβολή των οδών Σκουφά 64 και Γριβαίων, στις παρυφές του Κολωνακίου με πρωτοβουλία της "Παραμύθια & Μύθοι στου Κένταυρου τη ράχη", με την ευκαιρία της επαναλειτουργίας των βιβλιοπωλείων και επιθυμώντας να συμβάλει στην αντιμετώπιση των συνεπειών από την περιοριστική πανδημία του Covid 19 και των πρωτόγνωρων συνεπειών από τις συνθήκες εγκλεισμού που ο τελευταίος προκάλεσε, και γνωρίζοντας τη σημαντική συντροφιά που αποτελεί πάντα ένα βιβλίο, παίρνει την πρωτοβουλία δρομολόγησης μιας προσφοράς-προνομίου που απευθύνεται στους φίλους της Λέσχης-και όχι μόνο. 

Η προσφορά ίσχυσε και κατά την περίοδο της πρώτης καραντίνας τον Απρίλιο του 2020 και κάλυψε τις βιβλιοφιλικές ανάγκες των μελών και φίλων της Λέσχης. θέλοντας να στηρίξουμε το αγαπημένο μας βιβλιοπωλείο καλούμε τους φίλους των παραμυθιών να προμηθευτούν οποιοδήποτε βιβλίο επιθυμούν από αυτό,

Φίλοι της Λέσχης ορίζονται:

Α. Όλοι όσοι αφηγητές και όσες αφηγήθηκαν στην περίοδο Σεπτεμβρίου 2016-Φεβρουάριου 2020
στις μηνιαίες συναντήσεις της Λέσχης κάθε τελευταία Τετάρτη του μήνα

Β. Όλοι όσοι και όσες αποτέλεσαν παρέα μας ως παραμυθόφιλο ακροατήριο στην ίδια αναφερόμενη περίοδο

Γ. Όλοι ασχολούνται με την αφήγηση υπό οποιαδήποτε ιδιότητα

Δ. Όσοι και όσες γενικότερα αγαπούν τα λαϊκά παραμύθια, τις ιστορίες και τις αφηγήσεις τους και δεν είχαμε μέχρι τώρα την ευκαιρία να συναντηθούμε ή συναντηθήκαμε σε μια διαφορετική συγκυρία

Ε. Όσοι και όσες προοπτικά στο μέλλον θελήσουν να γνωριστούμε σε μια αφηγηματική δραστηριότητα

΄ΣΤ. Όσοι και όσες παρακολουθούν οποιοδήποτε εργαστήρι αφήγησης και επιθυμούν να μπουν στο εγγύς μέλλον στο χώρο των προφορικών αφηγήσεων, μεγαλώνοντας τον κύκλο των παραμυθάδων και συμβάλλοντας με την ποιότητά τους στη διάδοση και προώθηση της σχέσης

Η προσφορά αφορά στην παραχώρηση έκπτωσης 20% σε οποιοδήποτε βιβλίο δεν συμπεριλαμβάνεται στην κατηγορία της ενιαίας τιμής βιβλίου που δίνεται ήδη με έκπτωση 10%.


Για τους φίλους γενικότερα της λογοτεχνίας προτείνουμε το Επιτραπέζιο Παιχνίδι

"ΒΕΑΤ ΤΗΕ ΒΟΟΚ ΒUG" -Ο ΒΙΒΛΙΟΦΑΓΟΣ 

 που έχουν επιμεληθεί οι άνθρωποι του Βιβλιοπωλείου Café FREE THINKING ZONE
και παίζεται από δύο ομάδες παιχτών με 200 κάρτες και 600 ερωτήσεις 
που αφορούν σε τρεις ενότητες 
Παγκόσμια Λογοτεχνία, Ελληνική Λογοτεχνία, Φιλοσοφία
σχετικά με συγγραφείς, έργα, βιβλία 



Οι παραγγελίες των βιβλίων σας μπορούν να γίνονται στην Αρετή τηλεφωνικά στους αριθμούς:

2103617461 και 6944050570 

και οι ζητούμενοι τίτλοι θα παραλαμβάνονται από το βιβλιοπωλείο FREE THINKING ZONE 
Οδός Σκουφά 64 και Γριβαίων (Πεζόδρομος).

Δρομολογιακά μπορεί κάποιος να χρησιμοποιήσει τη στάση ΜΕΤΡΟ -ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ
ή τις λεωφοριακές γραμμές που τερματίζουν στην Οδό Ακαδημίας απέναντι 
από το Πνευματικό Κέντρο του Δήμου Αθηναίων

Απαραίτητη προϋπόθεση είναι να αναφέρετε κατά την παραγγελία σας 

"Είμαι φίλος/η της Λέσχης Αφήγησης Αθήνας 
και θα ήθελα την έκπτωση των μελών".

Στην παρούσα ιδιαίτερη συγκυρία

1. Στεκόμαστε στο πλευρό των μικρών βιβλιοπωλείων στην προσπάθειά τους να αντιμετωπίσουν την αγοραστική υποκινητικότητα και το μονοπώλιο της κυριαρχίας των μεγάλων εκδοτικών και βιβλιοπωλικών επιχειρήσεων

2. Ενισχύουμε τους φίλους-συνοδοιπόρους μας που φιλοξενούν ζεστά τόσα χρόνια τη μηνιαία λειτουργία της Λέσχης Αφήγησης Αθήνας "Μοιράσου κι εσύ μιαν ιστορία"

3. Ενδυναμώνουμε τις σχέσεις μας προσδοκώντας θετικότερες συνθήκες και φωτεινότερες μέρες, μέχρι να ξαναβρεθούμε συντροφιά με καφέ, τσάι, ποτό και αφηγήσεις στο αγαπημένο μας στέκι συνάντησης.


Θα χαρούμε να ανταμώσουμε ξανά με αφορμή το μοίρασμα των ιστοριών που αγαπούμε
και μπορούν ν' αλλάξουν τον κόσμο
στο χώρο του αγαπημένου FREE THINKING ZONE


 


 

Δευτέρα 21 Δεκεμβρίου 2020

Ο Γαϊδαράκος των Χριστουγέννων φοράει τα καλά του


Τούτες τις μέρες ένας μικρός πρωταγωνιστής της αγροτικής ζωής  βγαίνει από την αφάνεια και επιζητεί να τεθεί στο κέντρο της προσοχής του πλατιού βιβλιόφιλου κοινού, με αφορμή μια μοναδική εμπειρία ζωής που είχε την τύχη να ζήσει  από κοντά. Πολλοί άλλοι στενοί συγγενείς του θα τον ζήλευαν και έτεροι εκπρόσωποι της πανίδας θα ήθελαν διακαώς να βρίσκονται στη θέση του. Όχι γι' αυτά που έζησε κυριολεκτικά, αλλά κυρίως για όσα αποκαλύφτηκαν πολύ αργότερα και συνδέθηκαν με την ποιότητα και τη σημαντικότητα των όσων αντίκρισαν τα ίδια του τα μάτια, πρώτα στα πλαίσια μιας οικογένειας, μετά κατά τη διάρκεια ενός ταξιδιού και ύστερα δίπλα σε ένα νιογέννητο πλάσμα που η ανάσα του έμελλε να γίνει βάλσαμο στις πληγές του κόσμου. 

Η βιωμένη εμπειρία μιας αυτοψίας τον ανέδειξε-εν αγνοία του-στον σπουδαιότερο γαϊδαράκο του κόσμου, αφού οι συναντήσεις του σε χώρους ταπεινούς και με ανθρώπους ξεχωριστούς έγιναν παρακαταθήκη ελπίδας και μπόλι φωτός για τους πολλούς, όπως αποδείχτηκε εκ των υστέρων, από τα ιστορικά γεγονότα που ξεπέρασαν τη μυθοπλαστική τους προσέγγιση. 

Τα παιδιά του τόπου του τον φώναζαν "Στραβαφτιά" αλλά η κυρά του, η Μαρία, τον φώναξε μια μέρα "Φιλαράκο" και από τότε έτσι επιθυμεί να τον φωνάζουν αυτοί που τον νοιάζονται. Το βιβλίο τούτο είναι η καταγραφή της περιπέτειάς του που ξεκινά από τη Ναζαρέτ και καταλήγει στη...Γηθλεέμ μέσα από μια παρέλαση σπονδυλωτών γεγονότων, απροσδόκητων συναντήσεων,  αθέλητων παρατηρήσεων, αβίαστων διαπιστώσεων και φιλοσοφικών τοποθετήσεων. Δεν ήξερε-όμως τα έζησε δίχως επιφύλαξη, δε γνώριζε-όμως τα δέχτηκε με την καρδιά του ανοιχτή, όλα αυτά που καθόρισαν την πορεία του κόσμου μέσα από τη δική του διαδρομή και τα συναπαντήματα που του έφεραν οι δρόμοι που περπάτησε.

Μια ιστορία μυθοπλασίας, μια λογοτεχνική αποτύπωση του ατομικού φαντασιακού, ένα μικρό διήγημα για παιδιά 9+, εφήβους -και γιατί όχι- ενηλίκους, γεμάτο εικόνες, κίνηση, ήχους και χρώματα, από έναν γαϊδαράκο που είχε περιστασιακές ευαισθησίες, πότε πότε το μυαλό του αλήτευε, αλλά κρατούσε φυλαχτό πολύτιμο την τρυφεράδα του και ακόνιζε το "έχει" του με ένα στοχαστικό λογισμό φιλοσοφίας που ξεδιπλώνεται σε δέκα κεφάλαια και εξήντα τέσσερεις σελίδες:

"Ο Γαϊδαράκος των Χριστουγέννων"

1ο Κεφάλαιο: Ο Στραβαφτιάς
2ο Κεφάλαιο: "Άνοιξε την καρδιά σου!"
3ο Κεφάλαιο: Αναστάτωση στο σπίτι
4ο Κεφάλαιο: Ταξίδι στη... Γηθλεέμ!
5ο Κεφάλαιο: Συναντήσεις και συγκινήσεις...
6ο Κεφάλαιο: Κοσμοχαλασμός και περιπέτειες!
7ο Κεφάλαιο: Ψάχνοντας για στέγη, αναζητώντας την ανθρωπιά
8ο Κεφάλαιο: Λίγο πριν τον καινούργιο ερχομό...
9ο Κεφάλαιο: Λυχνάρι στον ουρανό και χρώματα στα όνειρα
10ο Κεφάλαιο: Το μωρό, το χαμόγελο και το όνειρο

Κείμενο: Δημήτρης Β. Προύσαλης
Εικονογράφηση: Μανώλης Φραγκούλης
Εκδόσεις ΑΡΜΟΣ
Σελίδες 64
ISBN: 978-960-527-550-1

Τα πνευματικά δικαιώματα των δημιουργών ευγενώς αποδίδονται 
στο ΘΕΑΤΡΟ ΚΩΦΩΝ ΕΛΛΑΔΟΣ




 

Σάββατο 19 Δεκεμβρίου 2020

Ένα βιβλίο με παραμύθια λαϊκά, μια συνέντευξη, ένα βίντεο και ένας εκδοτικός οίκος


Με αφορμή τη συνεργασία μου με τις εκδόσεις ΛΟΓΟ_ΤΥΠΟ για την κυκλοφορία  της συλλογής "Παραμύθια λαϊκά βγαλμένα απ'  της ζωής το αχ!" τον περασμένο Ιούλιο του 2020 καθώς και τη δημιουργία του διαδικτυακού τόπου των αναφερόμενων εκδόσεων, δημιουργήθηκε ένα μικρής διάρκειας βιντεάκι προώθησης και παραχωρήθηκε μια συνέντευξη στην Άντα Κούγια, συνεργάτιδα του εντύπου ελεύθερης κυκλοφορίας Η ΠΟΛΗ ΖΕΙ και του ΛΟΓΟ_ΤΥΠΟ που μιλά για το βιβλίο και το περιεχόμενό του και όχι μόνο. Οι εκδόσεις ΛΟΓΟ_ΤΥΠΟ κινούνται από το 1990 στο χώρο των γραφικών τεχνών και γνωρίζουν καλά το χώρο του βιβλίου καθώς επιμελήθηκαν το "στήσιμο" πολλών εκδόσεων αυτά τα τελευταία 30 χρόνια, πριν επιχειρήσουν τη δική τους αυτόνομη εκδοτική κάθοδο.


 https://logo-typo.gr Ο ιστότοπος στο διαδίκτυο των εκδόσεων ΛΟΓΟ_ΤΥΠΟ 
με πληροφορίες για τα βιβλία τους καθώς και για τα συνεργαζόμενα βιβλιοπωλεία όπου μπορεί κάποιος να βρει τους τίτλους των βιβλίων που έχουν εκδοθεί μέχρι σήμερα

Συνέντευξη | Δημήτρης Β. Προύσαλης

ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΗΝ ΑΝΤΑ ΚΟΥΓΙΑ.
1. Τι ιδιαίτερο έχει αυτό το βιβλίο; Το αχ;

Ο τίτλος της συγκεκριμένης συλλογής «Παραμύθια λαϊκά βγαλμένα απ’ της ζωής το αχ!» είναι δανεισμένος από τη θεματική μιας παράστασης αφήγησης που πραγματοποίησα με αφορμή μια πρόσκληση από κάποιον φορέα κοινωνικής δράσης κάποια χρόνια πριν. Αρχικά θεωρώ πως ο παραμυθάς-προφορικός αφηγητής είναι κατεξοχήν-ή οφείλει να είναι-ένας συνομιλητής με την κοινωνία στην οποία ζει και αλληλεπιδρά σε χρόνο και χώρο, Υπό αυτή την οπτική, ιδιότητα, διάθεση και πρόθεση βγαίνει στο κέντρο του λόγου και επιλέγει το υλικό του-το άυλο της προφορικής παράδοσης- που μέσα από αυτό θα «συνομιλήσει» με την παρούσα κάθε φορά αφηγηματική κοινότητα. Ουσιαστικά επιχειρεί με κάθε αφορμή έκθεσης να φτιάξει γέφυρα ανάμεσα στο «Μια φορά κι έναν καιρό…» των ιστοριών που κουβαλά, με το «εδώ και τώρα» της αφηγηματικής σύνδεσης και συνάντησης.

Της ζωής το αχ, είναι η συμπυκνωμένη ανθρώπινη εμπειρία που πηγάζει από ένα σύμπλεγμα σχέσεων τις οποίες διαμορφώνει ο άνθρωπος στο πέρασμά του από τον κόσμο, σχέσεις που τον καθορίζουν, τον χρωματίζουν, τον σμιλεύουν, τον σημαδεύουν. Τις κουβαλά άλλοτε σαν βαρίδι που τον συνθλίβουν ή τον κρατούν δέσμιο ολέθριων εμπειριών και ανάλογων συμβιβασμών κι άλλοτε σαν φτερά που τον κάνουν να πετά ψηλά και μακριά. Αν κανείς μελετήσει τα λαϊκά παραμύθια, θα ανταμώσει πολλούς τέτοιους θεματικούς «κύκλους»-υποθέσεις, όπου το «αχ!» του κόσμου καταγράφεται ως αρνητική εμπειρία δοκιμασίας, πόνου ,απόρριψης, αποκλεισμού και εκμετάλλευσης αλλά και ως αντανάκλαση και αποτύπωση ευχάριστων εκπλήξεων, λυτρωτικών επιτυχιών, αποκαλυπτικών δυνατοτήτων και στοχαστικών συμπερασμάτων, σε μια πορεία ανατροπής αλλά και μετασχηματισμού του πρώτου στο δεύτερο. Οι ζωές των ανθρώπων ζυμώνονται και μπολιάζονται από ανάλογα τέτοια θετικά και αρνητικά φορτισμένα «αχ!» και περιέχουν και τις δύο όψεις τους. Το βιβλίο αυτό κουβαλά λοιπόν αφηγήματα με τέτοιους συγκερασμούς.



2. Αναφέρεστε σε λαϊκά παραμύθια. Υπάρχουν και μη λαϊκά;

Ο τίτλος της συλλογής που εμπεριέχει τον επιθετικό προσδιορισμό «λαϊκά» για τα αφηγήματα που αποτελούν το «άυλο» σώμα της, επιθυμεί να προσδιορίσει την βασική συστατική «ύλη» από την οποία είναι συγκροτημένα τα αφηγήματα που συγκεντρώνονται ως «τόπος» συνομιλίας και συνάντησης του αναγνώστη. Ο όρος «λαϊκά» χαρακτηρίζεται από πολύ συγκεκριμένα ταυτοτικά στοιχεία: Λαϊκά γιατί είναι προφορικά, λαϊκά γιατί είναι ανώνυμα, λαϊκά γιατί είναι κατά παράδοση, δηλαδή από στόμα σε στόμα και από γενιά σε γενιά. Λαϊκά γιατί αν και είναι δημιουργία, σύνθεση και έμπνευση ενός-αλλά ανώνυμου, γίνονται συλλογικό κτήμα, προσφέρονται σε ζωντανές συλλογικές άδηλες και φανερές διαδράσεις προφορικής αναμετάδοσης, κρατούν στο χρόνο έναν βασικό πυρήνα πλοκής αλλά ταυτόχρονα γνωρίζουν και υφίστανται πολλές «υιοθετήσεις», προβολές και παραλλαγές. Ταξιδεύουν με την ανάσα των ανθρώπων, τη σκόνη των καραβανιών, την ατμόσφαιρα των πανδοχείων, τη ζεστασιά των συντροφιών, με τη σιγαλιά της νύχτας, την ανάγκη της συμβουλής, τη σπίθα της ελπίδας. Είναι λαϊκά γιατί ξεπερνούν τη δεσμευτική μορφή της μονοδιάστατης γραπτής αποτύπωσης, δεν γνωρίζουν εδαφικούς περιορισμούς και σύνορα, έχουν κάνει το χρόνο σμπαράλια, είναι λόγια πουλιά που πετούν –«έπεα πτερόεντα» λέει ο Όμηρος. Πώς μπορεί να ξέρει κανείς πού θα βρεθεί ένα πουλί; Τι τόπους θα αντικρίσει, τι πλαναρίσματα θα κάνει στο πέταγμά του ή τι σκέψεις θα γεννηθούν σ’ όσους τα αντικρίσουν να συνομιλούν με τον αέρα;

Ο όρος «λαϊκά» λοιπόν, διασφαλίζει πως τα παρόντα αφηγήματα έχουν νιώσει το δοκίμι των καιρών άρα κουβαλούν σοφία και πολλές ανάσες ανθρώπων, όσων τα διηγήθηκαν και τους έδωσαν φτερά για να πετάξουν μακρύτερα ωσότου κουρνιάσουν στις σελίδες μιας συλλογής. Η προφορικότητα ως σχέση και έκφραση κοινωνική διέσωσε τη σημαντικότητα των λεγόμενων, καθώς ο λαϊκός άνθρωπος κρατούσε όσα τού ήταν απολύτως απαραίτητα και λειτουργικά στη ζωή του. Μαζί του κράτησε και τα ανώνυμα προφορικά δημιουργήματα σε μια χρηστική λογική, τα είχε ανάγκη για να ξαναφτιάχνει τον κόσμο του καθημερινά, πολύτιμες παρακαταθήκες συλλογικών εμπειριών και ατομικών νοηματοδοτήσεων, μέχρι που αυτά καταγράφηκαν και άρχισαν να αποτελούν υλικό μελέτης επιστημονικής.

Τα «μη λαϊκά» είναι τα ατομικά αφηγηματικά επινοήματα μιας προσωπικής μυθοπλαστικής δημιουργίας -με τις όποιες επιρροές της ιστορικά σε χρόνο και χώρο. Είναι μοναδικά σε έμπνευση, σε ύφος συγγραφικό και ποιότητα λόγου, ενώ τα σχήματα που χρησιμοποιούν και οι ιδέες που προβάλλουν χαρακτηρίζουν την ιδιοσυγκρασία και το πνεύμα του δημιουργού. Αποκαλούνται με πολλούς όρους: «σύγχρονα», «έντεχνα», «λογοτεχνικά» κλπ. Υπάρχει σήμερα μια γενική τάση οποιαδήποτε σύλληψη σε επίπεδο φαντασιακό να βαφτίζεται «παραμύθι» υπό την έννοια της ψευδούς και μυθοπλαστικής αφήγησης. Αλλά παραμύθι δεν είναι, δεν βρίσκεται «παρά τον μύθο», έχει κοντά ποδάρια με πολλές όμως αξιώσεις και βλέψεις να πάρει λίγο από τη δόξα και τη σημαντικότητα του λαϊκού. Σε μια εποχή κυριαρχίας του έντυπου λόγου με λοξοκοίταγμα προς την ηλεκτρονική του μορφή, νέου διεκδικητή και μνηστήρα, οι φανταστικές ιστορίες της λογοτεχνίας για παιδιά μάς χρειάζονται, στη λογική ενός εμπλουτισμού της φαντασίας, της ευαισθησίας, της αισθητικής καλλιέργειας του αναδυόμενου υπό εκκόλαψη νέου ανθρώπου. Διασώζονται και κυριαρχούν λόγω της ευκολίας που προσφέρουν και της κυριαρχίας των αποθηκευτικών μέσων και συνδέονται με την παιδική και εφηβική ηλικία. Τα λαϊκά παραμύθια απευθύνονταν αρχικά σε ένα ενήλικο ακροατήριό τους, αργότερα «αποπαιδώθηκαν» και ταυτίστηκαν αποκλειστικά με το παιδί, ενώ αποτέλεσαν το μπόλι του κόσμου εκφράζοντας την «παιδική ηλικία» της ανθρωπότητας. Για όλους τους παραπάνω λόγους η συλλογή προσδιορίζεται ως «παραμύθια λαϊκά» λοιπόν. Εξάλλου, αφού ασχολούμαι αποκλειστικά με τον προφορικό ανώνυμο λόγο, δεν θα μπορούσαν να είναι κάτι άλλο.


3. Από πόσες χώρες έχετε επιλέξει τα παραμύθια του βιβλίου;

Τα παραμύθια του βιβλίου είναι μια πολύ προσωπική επιλογή από αφηγηματικές πλοκές που στο μεγαλύτερο μέρος τους έχουν εκτεθεί ήδη προφορικά στο κοινό. Με αφορμή συνεργασίες, προσκλήσεις, φεστιβάλ αλλά και μεμονωμένες ανεξάρτητες θεματικές παραστάσεις αφήγησης, έχουν γνωρίσει-οι περισσότερες από αυτές- την προφορική διάσταση της ιστόρησης, τη ζωντανή έκθεση στο ακροατήριο υπό τη μορφή του retold, της αναδιήγησης. Προέρχονται από τον ελληνόφωνο χώρο (Πήλιο, Σάμος), τον αραβικό κόσμο της Μέσης Ανατολής και ευρύτερα, την αφρικανική ήπειρο (Αίγυπτος, Αιθιοπία, Μαλί και απροσδιόριστες χώρες της Αφρικής), τη Μικρά Ασία, από χώρες με μεγάλες αφηγηματικές παραδόσεις της Ασίας, όπως η Ινδία και η Κίνα, επίσης από το Θιβέτ και την Ινδονησία, αλλά και από τον Νέο Κόσμο, όπως οι ΗΠΑ και η Κούβα. Την Ευρώπη, εκτός της Ελλάδας, την εκπροσωπεί και η Εσθονία. Κύριο κριτήριο πάντα αποτελεί το εάν η ιστορία, η υπόθεση, τα κεντρικά μηνύματα, που αναδύονται από τη ροή της υφιστάμενης πλοκής, μού προκαλούν ενδιαφέρον σε συνδυασμό με το αν έχουν να πουν κάτι στους περισσότερους καθώς προκρίνω την πολυφωνία και τη διαλογικότητα που πιθανά κρύβουν.

4. Τελικά ενώνονται οι διαφορετικοί πολιτισμοί μέσα από τα παραμύθια;

Τα λαϊκά παραμύθια μπορούν να συνδυάζουν στοιχεία μοναδικά. Σμιλεύουν και αποτυπώνουν στα «σώματά» τους την εθνική ταυτότητα, καθώς μέσα από αυτά αντανακλώνται οι φιλοσοφίες των λαών που τα διηγήθηκαν, εκφράζονται οι ψυχολογίες τους αλλά και ένας πλούτος από κοινωνικά χαρακτηριστικά, θρησκευτικές αντιλήψεις και εθιμικά κληρονομήματα, ανασαίνει δηλαδή ένας ολόκληρος κόσμος καθρεφτικά παρουσιάζοντας μια καθολικότητα ως είδος. Ταυτόχρονα όμως αποτελούν και γέφυρες συνάντησης των λαών, ένα ιδιότυπο λογοτεχνικό σταυροδρόμι, μια «διεθνής των προφορικών λογοτεχνιών» αν επιτρέπεται η παράφραση πολιτικών όρων και σχηματισμών.

Η κυρίαρχη, χαρακτηριστική μορφή της παραλλαγής, δηλαδή της πολλαπλής αφηγηματικής εκδοχής μιας πλοκής-υπόθεσης και η επιρροή από τα άλλα συγκοινωνούντα δοχεία του μυθικού λόγου, των προφορικών παραδόσεων, των αρχαίων γραμματειών αλλά και της λόγιας λογοτεχνίας και της λαϊκής παραλογοτεχνίας, δημιουργούν ένα πλούσιο χαρμάνι που συνδιαμορφώνεται από την τεχνική του παραμυθά-αφηγητή, το βαθμό και την ποιότητα της παρέμβασής του, την αυτοσχεδιαστική επιρροή από την ζωντανή παραστατική έκθεση στο κοινό. Μιλούν για το βασικό κορμό-πυρήνα της ανθρώπινης υπόστασης, τις κοινές ανάγκες των λαών, όπως είναι το αίσθημα της ασφάλειας, το δικαίωμα για ένα σπιτικό, η δίκαιη μεταχείριση από το νόμο, οι ισορροπημένες σχέσεις σε επίπεδο οικογενειακό, η συναισθηματική αποδοχή και συσχέτιση από το άλλο μισό, το δικαίωμα να απολαμβάνει κανείς τον καρπό των κόπων του, η κοινωνική συνύπαρξη χωρίς κλυδωνισμούς. Διαμορφώνουν έναν κοινό «τόπο» κατάθεσης ηθικών κωδίκων αποδεκτό από όλους τους λαούς όλων των τόπων και όλων των εποχών. Συγκροτούν έναν αναγκαίο και ισότιμο διαπολιτισμικό διάλογο, εκεί όπου «μετρήσιμα» κριτήρια ποιότητας ή τεχνητής «ανωτερότητας» δε χωρούν.



5.Υπάρχουν και ενότητες στο βιβλίο. Μιλήστε μας γιατί;

Οι ιστορίες της παρούσας συλλογής είναι κατηγοριοποιημένες σε επτά ενότητες. Αποτελούν έναν σιωπηλό συνοδοιπόρο του ανθρώπου στην πόλη. Αν και είναι δημιουργήματα των αγροτικών κατά βάση κοινοτήτων απευθύνονται στον άνθρωπο της πόλης, με αφορμή την αρχική τους φιλοξενία στα τεύχη του πολυπεριοδικού Η ΠΟΛΗ ΖΕΙ από το 2017 και ύστερα. Τον ακολουθούν συνοδεύοντάς τον άτυπα στη διαδρομή του να αναζητήσει θετικότερα περιβάλλοντα, άλλες φορές να ανοίγονται άγνωστα και απειλητικά απέναντί του και άλλες φορές προσκλητικά για καινούργιες εμπειρίες και επικοινωνικά ανταμώματα. Η κάθε -κατά προσέγγιση-θεματική ομαδοποίηση θίγει ένα συγκεκριμένο ζήτημα αυτής της προαναφερόμενης νοερής πορείας. Επιτρέπουν επίσης στον αναγνώστη να παρακολουθήσει καλύτερα το ξετύλιγμα του παραμυθιακού λόγου μέσα από ένα νήμα εσωτερικής ενότητας που πιθανά αφορά και τη δική του πρόσφατη ή παλαιότερη εμπειρία. Φωλιάζουν στο βιβλίο ξεκινώντας με μια εισαγωγική ιστορία, που αφορά αυτόν που μοιράζεται κάθε φορά τις ιστορίες, κλείνει με ένα παραμύθι αποχαιρετισμού, που θίγει την ανάγκη απόκτησης δεσμών με τα χώματα που μας φιλοξενούν-κάτι που απουσιάζει χαρακτηριστικά από την κίνηση του ανθρώπου στις πόλεις-την απουσία δεσμών. Στο ενδιάμεσο «παρεισφρύουν» οι επτά ενότητες στις οποίες θίγονται βασικές, κατά τη γνώμη του παραμυθά, πλευρές από τη διαδρομή αυτογνωσίας στην πόλη, όπως πχ Τα λόγια που ακούγονται, η στοχαστικότητα ταπεινών ανθρώπων και συμπεριφορών, η προσδοκώμενη φιλία, η αναζητούμενη σοφία, η πληγή της απληστίας, ο αναδυόμενος φόβος και ο δρόμος της ανοικτής καρδιάς που οικοδομεί συνθήκες θετικότητας επικοινωνιακού δούναι και λαβείν.

6. Αποκαλύψτε μας τις πηγές σας και αλήθεια πόσο παρεμβαίνετε;

Η άποψή μου υιοθετεί πάντα τη λογική της προσαρμογής μιας υπόθεσης, την αφηγηματική της επεξεργασία και την παράθεση ενός διαλόγου μετασχηματιστικού που μορφοποιεί την πλοκή στα μέτρα του αφηγητή. Τι νόημα θα είχε εξάλλου η αφήγηση μιας ιστορίας χωρίς τη δημιουργική «συνομιλία» του παραμυθά με το υλικό που διαχειρίζεται και κοινωνεί; Ο Μπαχτίν, γνωστός Ρώσος μελετητής του έργου του Ντοστογιέφσκι, έλεγε: «Η τελευταία λέξη για τον κόσμο δεν έχει ακόμα ειπωθεί…» κι ο παραμυθάς προσθέτει: «Η τελευταία λέξη στα παραμύθια του κόσμου δεν έχει ακόμη ακουστεί…» Η λογική της αναδιήγησης-του retold- αποτυπώνει τη γόνιμη συνάντηση των ικανοτήτων του αφηγητή, με τις ανάγκες της ιστορίας-που χαρακτηρίζεται ως δημιούργημα του λαού από το στοιχείο της ατέλειας- πάντα όμως σεβόμενος τα μηνύματά της και τον κόσμο από τον οποίο προέρχεται πολιτισμικά.

Όπως οι παλιοί παραμυθάδες όταν άκουγαν κάπου μια ιστορία, την κράταγαν στη μνήμη και σε μια πιθανή αναδιήγησή της σε νέα οικεία τους περιβάλλοντα, πρόβαιναν στις απαραίτητες παρεμβάσεις, άλλοτε λογοκριτικά και άλλοτε στα πλαίσια μιας ανασυνθετικής τοπικοποίησης του θέματος και φαντασιακού εμπλουτισμού, έτσι και ο σύγχρονος αφηγητής των καιρών μας έχει τη δυνατότητα της δημιουργικής παρέμβασης. Στο υλικό που εγώ δουλεύω, προσέχω τις περιγραφές των χώρων, εσωτερικών και εξωτερικών, την ποιότητα των υφιστάμενων διαλογικών μερών ή την ανάπτυξη τέτοιων-όπου δεν υπάρχουν, την τοποθέτηση του προσωπικού σχολίου, την ανάπτυξη εικόνων νοητικών ή ηχητικών, την άδηλη συνομιλία με το ακροατήριο. Συμπληρώνω τα σημεία που επιδέχονται παρέμβασης και αποκαθιστώ εκείνα που θεωρώ πως εννοούνται ή είναι αθέατα ή μη ξεκάθαρα στη ροή της αφήγησης. Ο ζωντανός λόγος εξάλλου ακολουθεί άλλους νόμους, υπόκειται σε διαφορετικές λειτουργίες από τους περιορισμούς και τις φόρμες του γραπτού. Παράλληλα αναζητώ σημεία ανάδυσης της πολυφωνίας και της διαλογικότητας από το επιλεγμένο «κείμενο».

Αξιοποιώ κυρίως έντυπες πηγές από κλειστές συλλογές, ταξιδιωτικές αναφορές σε ανάλογα δελτάρια, παλιές εκδόσεις και επίσημα αναγνωρισμένες βάσεις δεδομένων και προσέχω την πιστότητα, την αυθεντικότητα των πηγών μου, την οποία ελέγχω εξονυχιστικά, με μεγάλη προσοχή και λεπτομερή σπουδή. Όσο πιο παλιά είναι η έκδοση τόσο πιο κοντά βρίσκεται στο λαϊκό στοιχείο. Δίνω επίσης πολύ μεγάλη σημασία στις σημειώσεις, άρα κάνω ιδιαίτερη μελέτη για τα στοιχεία της ιστορίας, τις συναντήσεις και επιρροές της στο είδος, το περιεχόμενο και την καταγωγή της.


7. Αυτό το βιβλίο είναι για μικρά παιδιά;

Αυτό το βιβλίο απευθύνεται σε εφηβικό και ενήλικο ακροατήριο. Περιέχει παραμύθια εξαιρετικής ευαισθησίας, μεστά από νοήματα και μηνύματα, επιτρέπει και σε ένα βαθμό «καθοδηγεί», προκαλεί και προσκαλεί τον αναγνώστη σε ένα εσωτερικό ταξίδι επανατοποθέτησης των σχέσεών του, μια προσπάθεια άτυπης αξιολόγησης των εμπειριών του καθώς πορεύεται στον κόσμο. Υπάρχουν συγκεκριμένες ιστορίες που θα μπορούσαν να αφορούν ένα κοινό μικρότερο ηλικιακά (πχ Έρχεται ο Πλατς!, Παππούς για υιοθεσία), το οποίο σίγουρα δε θα βρεθεί σε δύσκολη θέση αν ακούσει τις ιστορίες. Οπωσδήποτε όμως προϋποθέτουν μια μικρή κοινωνική εμπειρία ζωής προκειμένου να γίνουν λειτουργικότερα καταληπτές και να αναδείξουν τη σημαντικότητα των μηνυμάτων τους.

8. Οι σημερινές πόλεις γεννούν παραμύθια άραγε;

Ο λαϊκός άνθρωπος που αναγκάστηκε να αναζητήσει μια καλύτερη τύχη στο περιβάλλον των μεγάλων αστικών κέντρων, μαζί με τα όνειρα, τις προσδοκίες και τις ευχές του, κουβάλησε και όλη του τη φαντασιακή συγκρότηση και έκφραση. Μετέφερε μια πνευματικότητα αντίληψης και οπτικής του νέου περίγυρου διαβίωσης μέσα από τη μεταφυσική του προσέγγιση που προϋπήρχε όταν ζούσε σε φυσικότερο χώρο. Έφτιαξε «Αστικούς Θρύλους», όπως αποκαλούνται στη διεθνή βιβλιογραφία, και συνέδεσε κτήρια και κατασκευές με φανταστικές παρουσίες και αρνητικές ενέργειες. Υιοθέτησε αφηγήματα παράξενων και ανοίκειων συμπεριφορών και τα πρόβαλε δημιουργώντας σκοτεινά τοπία και χώρους απειλητικούς για την ανθρώπινη υπόσταση, παρουσιάζοντας ανεξήγητα υποτιθέμενα φαινόμενα. Τα λαϊκά παραμύθια απαιτούν συλλογική διαχείριση του κοινού χρόνου και κοινότητες ανθρώπινων ανταμωμάτων.

Στους κατακερματισμένους χρόνους της ζωής στην πόλη και τους χώρους που περιορίζουν τις πλατιές συναντήσεις, η ατομικότητα δεν μπορεί να υποθάλψει τη δημιουργία παραμυθιών που θα κουβαλούν ένα φορτίο αναγκαίο και ικανό να τα ωθεί να ζουν από στόμα σε στόμα. Στη σύγχρονη εποχή όλα ζουν μέσα από την κινούμενη εικόνα των πολλαπλών χρωμάτων και των δυνατών ήχων που σηματοδοτούν μια ακίνητη-μη κινούμενη κοινωνία μονοδιάστατων και άχρωμων σχέσεων με θορύβους κενότητας. Τα παραμύθια απαιτούν συντροφικότητα και εμπιστοσύνη, επαφή με τον ίδιο μας τον εαυτό, μια διάθεση «εξομολόγησης» στον εν δυνάμει φίλο. Μιλούν και μέσα από τη σιωπή. Οι πόλεις όμως, όπως κάθε χώρος που φιλοξενεί, πάλλεται και χρωματίζεται από την ανθρώπινη παρουσία, θα γεννούν ανώνυμες ιστορίες εφήμερων ανθρώπινων δράσεων και εμπειριών, που δεν έχουν τη δύναμη δυστυχώς να γίνουν κοινό κτήμα και να ξεπεράσουν το χρόνο, δημιουργώντας συνδετικά κοινά πεδία ενδιαφερόντων. Ποιος γνωρίζει πχ για τα Χαυτεία στην Αθήνα και την ιστορία τους, ή τις αποτροπαϊκές κολώνες στα όρια της παλιάς Αθήνας, ή το αφήγημα πίσω από τους Αμπελόκηπους;

Η παρούσα συλλογή όμως «Παραμύθια λαϊκά απ’ της ζωής το αχ!» είναι μια ενδιαφέρουσα πρόταση για να συνοδεύσει ο αναγνώστης νοερά τη δική του πορεία μέσα στις διαδρομές της πόλης ανακαλύπτοντας τις προσωπικές του ισορροπίες και αναγωγές. Σας το προτείνω ανεπιφύλακτα, όχι γιατί είναι συνδημιούργημα των συνομιλιών μου με το άχρονο και το άτοπο, αλλά γιατί πιστεύω ακόμα βαθιά στα παραμύθια των λαών…

...............................................................

ΚΡΙΤΙΚΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΛΛΟΓΗ "Παραμύθια λαϊκά βγαλμένα απ' της ζωής το αχ!" 

μπορεί κάποιος να βρεί στην επιλογή της ενότητας ΥΛΗ-ΒΙΒΛΙΟΚΡΙΤΙΚΕΣ 

στον διαδικτυακό τόπο των εκδόσεων ΛΟΓΟ_ΤΥΠΟ 

https://logo-typo.gr, από τους: 

Λίλλυ Τριαντάρη 

(Αφηγήτρια-Καλλιτεχνική Δ/ντρια Φεστιβάλ Αφήγησης Καλαμάτας "Στης Ελιάς το δάκρυ") 

και Δημήτρη Φιλελέ (Λογοτέχνης) 


Επικοινωνία με τις εκδόσεις ΛΟΓΟ_ΤΥΠΟ

Θήρας 19, Κυψέλη ΤΚ 11257

τηλ. 2169390230

e-mail: ekdoseislogotypo@gmail.com

site: https://logo-typo.gr

Τα έσοδα από τα πνευματικά δικαιώματα του συγγραφέα προσφέρονται εσαεί σε συλλόγους, φορείς και ιδρύματα κοινωνικής και ανθρωπιστικής δράσης και από τη συγκεκριμένη συλλογή προσφέρονται για την υποστήριξη του συλλόγου ΦΛΟΓΑ 



με την υποστήριξη της



Σάββατο 5 Δεκεμβρίου 2020

Ιστορίες στον Αέρα- Storiesonair.gr Webradio της Δημοτικής Βιβλιοθήκης Πτολεμαΐδας 8/12/2020-7/1/2021

Δημιουργία της  Ντανιέλα Νικόλοβα-Σιδηροπούλου

Μια ευχάριστη πρωτοβουλία παίρνει η Δημοτική Βιβλιοθήκη της Πτολεμαΐδας με εμπνεύστρια τη Σοφία Καλμανίδου και τους συνεργάτες της και με τη στήριξη πολλών φορέων,  ξετυλίγοντας ένα αόρατο νήμα που ενώνει «Ιστορίες στον αέρα» και τείνει  χέρι συνάντησης μέσα από τα ιντερνετικά κύματα με άλλες βιβλιοθήκες της χώρας, όπως είναι η η Πλανόδια Χαριστική Βιβλιοθήκη Γαργαλιάνων Μεσσηνίας στην Πελοπόννησο, η Δημοτική Βιβλιοθήκη Λέρου, η Σχολική Βιβλιοθήκη  "Φωταγωγός" Αρκαλοχωρίου Κρήτης αλλά και αναγνωστικές κοινότητες από διάφορες γωνιές της Ελλάδας (Πελοπόννησο, Μακεδονία, Θράκη, Δωδεκάνησα, Κρήτη).

Η χρονική περίοδος της πρωτοβουλίας διαρκεί 

από 8 Δεκεμβρίου 2020 έως και 7 Ιανουαρίου 2021

Αφορμή αυτού του ταξιδιού  είναι το κυρίαρχο μέσο έκφρασης, αντανάκλασης, προβολής και προσδοκίας των ανθρώπων ατομικά και συλλογικά που συμπυκνώνουν οι ΕΥΧΕΣ με αφορμή την τρέχουσα περίοδο των επερχόμενων γιορτών.

Η πρωτοβουλία αποκτά μια ιδιαίτερη αξία, και συμβάλλει μαζί με άλλες ποικιλόμορφες να απαλυνθεί το βάρος μιας απειλητικής σε πολλά επίπεδα πραγματικότητας και να επιχειρηθεί ένας επαναπροσδιορισμός θετικότητας μέσα από το αντάμωμα συγγραφέων της λογοτεχνίας για παιδιά και νέους με τους σύγχρονους Έλληνες προφορικούς αφηγητές.

Ο γραπτός λόγος της προσωπικής μυθοπλαστικής ποιότητας των λογοτεχνών συγγραφέων συναντά την άυλη πολιτιστική κληρονομιά της προφορικής λογοτεχνίας και της λαϊκής παράδοσης που κουβαλούν με σεβασμό και τέχνη οι ιστορητές-αφηγητές-παραμυθάδες, μέσα από τις ιστορίες που ξεχωρίζουν κάθε φορά να κοινωνήσουν στην όποια αφηγηματική συνάντηση.

Οι «Ιστορίες στον αέρα» ή «Stories on air», αποτελούν μια πολύτιμη προσπάθεια να αναδειχθεί ένας εναλλακτικός δρόμος σύνδεσης των φίλων του βιβλίου και των ιστοριών επώνυμων ή ανώνυμων, μέσα σε ένα πλαίσιο πανδημίας λόγω Covid 19, ξεπερνώντας τα περιοριστικά όρια τόσο του υποχρεωτικού εγκλεισμού όσο και διαμονής εντός ή εκτός πόλης. Ένας από τους σημαντικούς πόλους Πολιτισμού, ανάμεσα σε άλλους, αποτελεί κι ο χώρος των Βιβλιοθηκών που εξαιτίας των συγκεκριμένων κοινωνικών συνθηκών αναγκάστηκε να κρατά το φυσικό της περιβάλλον κλειστό για τους βιβλιόφιλους και τους ερευνητές και να χαθεί τη χαρά της ζωντανής επαφής με τους χώρους της γνώσης, της αυτομόρφωσης και του πνεύματος. 

Η διαδικτυακή μορφή της μετάδοσης των ιστοριών που θα ακουστούν, είναι ένας ακόμη τρόπος να κρατηθούν δυνατοί οι δεσμοί επικοινωνίας, με όχημα αυτήν τη μοναδική ατμόσφαιρα που δημιουργούν οι μεταδόσεις του ραδιοφώνου, μια ιδιαίτερη εμπειρία από τότε που δεν κυριαρχούσε στον κόσμο ο καταναλωτισμός της εικόνας, ραδιοφωνική σχέση που εξακολουθεί να δημιουργεί καινούργιους φίλους παντού.

Το κτήριο της Δημοτικής Βιβλιοθήκης Πτολεμαΐδας

Ημέρες εκπομπών:

 Τρίτη, Πέμπτη, Σάββατο και ώρα 18.00

Ημερομηνίες εκπομπών:

Δεκέμβριος 2020 

8/12, 10/12, 12/12, 15/12, 17/12, 19/12, 22/12, 24/12, 26/12,19/12, 31/12,

Ιανουάριος 2021

 2/1, 5/1, 7/1

Κεντρικός πυρήνας των ιστοριών που θα μοιραστούν οι συμμετέχοντες λογο-τέχνες της πένας και του στόματος είναι μια ευχή ή μια επιθυμία.

Οι διοργανωτές της Δημοτικής Βιβλιοθήκης Πτολεμαΐδας και του Δικτύου "Ιστορίες στον Αέρα" των απομακρυσμένων αναγνωστικών κοινοτήτων του, απευθύνουν ανοιχτή πρόσκληση για το μοίρασμα ευχών-ιστοριών στα παιδιά της Πτολεμαΐδας αλλά και εκτός αυτής, προσκαλώντας τα να συμμετάσχουν σ' αυτή τη διαδρομή αγάπης με φόντο τα Χριστούγεννα και τις γιορτές που τα πλαισιώνουν. 

Ο βασικός κορμός έμπνευσης για τις αναδυόμενες ευχές θα είναι οι ιστορίες που θα ακουστούν από τους συμμετέχοντες και συμμετέχουσες συγγραφείς και παραμυθάδες και αφηγήτριες, οι οποίες θα γίνουν καμβάς έμπνευσης για την έκφραση νέων προσωπικών ευχών. 

Οι εκπομπές του "Storiesonair.gr" στο ιντερνετικό ραδιόφωνο θα έχουν την ευκαιρία να μεταδίδονται και μέσα από τη συχνότητα των FM  του Viva.gr σε όλη τη διάρκεια των γιορτών, σαν ένα γαϊτανάκι που επιθυμεί να φτάσει-να ακουστεί δηλαδή, όσο πιο μακριά σε χιλιόμετρα κι όσο πιο βαθιά στις καρδιές που θα αγγίξει.

Οι διοργανωτές της Δημοτικής Βιβλιοθήκης Πτολεμαΐδας έχουν φροντίσει έτσι ώστε έξω από το κτήριο της να υπάρχει ένα "Ταχυδρομείο Ευχών" για να υποδέχεται τις ευχές και τις όποιες ιστορίες δημιουργηθούν όλες τις ημέρες των εκδηλώσεων.  

Τόσο οι "Ιστορίες στον Αέρα" όσο και το "Ταχυδρομείο" δεν είναι καινούργιες ιδέες, αφού ήδη υπάρχουν από τον Μάιο του 2020 ως μια προσπάθεια προσαρμογής και αντιμετώπισης της νέας κατάστασης. Το "Χαριστικό Ταχυδρομείο" μεταμορφώθηκε σε "Ταχυδρομείο των Ευχών" για τη συγκεκριμένη πρωτοβουλία

Ο Κορονοϊός μπορεί να γίνεται αιτία να εμποδίζεται η φυσική μας συνάντηση αλλά τα ραδιοκύματα μπορούν να τον ξεπεράσουν.

Φωτό από το εσωτερικό της Δημοτικής Βιβλιοθήκης Πτολεμαΐδας

Προσκεκλημένοι αφηγητές και αφηγήτριες είναι κατά ημερομηνία συμμετοχής:

Σάσα Βούλγαρη 10/12

Γιώργος Ευγενικός 15/12

Ανθή Θάνου 19/12

Λίλη Λαμπρέλη 24/12

Στέλιος Πελασγός 29/12

Δημήτρης Προύσαλης-Παραμύθια και Μύθοι στου Κενταύρου τη ράχη 2/1

Αγνή Στρουμπούλη 7/1


Προσκεκλημένοι συγγραφείς είναι κατά ημερομηνία συμμετοχής:

Λότη Πέτροβιτς_Ανδρουτσοπούλου/ Τα Χριστούγεννα της νόνας Χελώνας 8/12

Έλενα Αρτζανίδου/ Τα φεγγαροχριστούγεννα 12/12

Βαγγέλης Ηλιόπουλος/ Που πήγαν τα Χριστούγεννα 17/12

Αλκιβιάδης Κούσης/ Οι φίλες μου οι μάγισσες 22/12

Μαρία Παπαγιάννη / Ο δρόμος για την αγάπη 26/12

Αντώνης Παπαθεοδούλου/ Η γιαγιά, το παιδί κι ο κιθαρίστας Φουμ, φουμ, φουμ! 31/12

Γλύκα Στόϊου/ Το πετειναράκι 5/1



 

 



 

Παρασκευή 4 Δεκεμβρίου 2020

Του κόσμου οι φωνές: Παραμύθια λαϊκά για να πορεύεσαι αντάμα… 8η Γιορτή Πολυγλωσσίας

 


Σε συνέχεια των εκδηλώσεων-δράσεων του Προγράμματος της 8ης Γιορτής Πολυγλωσσίας που διοργανώνεται  στα πλαίσια του Ευρωπαϊκού Ερευνητικού Προγράμματος SLYMS ERASMUS+ YOUTH (Sociocultural Learning for Youth in Mobile Societies- Κοινωνικοπολιτισμική Μάθηση για τους Νέους σε Κοινωνίες με Κινητικότητα) με την υποστήριξη του Δήμου Θεσσαλονίκης η "Παραμύθια και Μύθοι  στου Κένταυρου τη ράχη" συμμετέχει με θέμα συνεργασίας:



 «Του κόσμου οι φωνές: Παραμύθια λαϊκά για να πορεύεσαι αντάμα…»

 Η συνάντηση πραγματοποιήθηκε την Πέμπτη 3 Δεκεμβρίου 2020 με ειδικό θεματικό τίτλο 

 "Ο λαϊκός λόγος του παραμυθιού ως κοινωνιο-γλωσσική έκφραση 
και συμβολική τοποθέτηση της κοινότητας στον κόσμο"

Πρόκειται για συναντήσεις με τη μορφή προφορικών εισηγήσεων-συζητήσεων και ανταμώματα με αφηγηματικά κεράσματα ιστοριών, με αφορμή και επίκεντρο τον ανθρώπινο λόγο των λαϊκών παραμυθιών, τη σημαντικότητα του στην κοινωνική ζωή και την εκπαίδευση, τη λειτουργία του στις διαπροσωπικές σχέσεις και τη διαλογική συμπόρευση μαζί του αναδεικνύοντας τη συμβολή του στην ανάδυση αξιών, στάσεων και ενδιαφερόντων μηνυμάτων. 

Στη συγκεκριμένη εισήγηση επιχειρήθηκε μια προσέγγιση του λαϊκού παραμυθιακού λόγου από την πλευρά της Κοινωνιογλωσσολογίας και της αποτύπωσής της μέσα από τη λειτουργία των αφηγηματικών υποθέσεων αλλά  και στη συμβολή τους ως μέσο κοινωνικής αλληλεπίδρασης 


Υπεύθυνος εισηγητής: 

Δημήτρης Β. Προύσαλης
 δάσκαλος αφηγητή, Υπ. Δρ Λαογραφίας ΕΚΠΑ 
Επιστημονικός Εκπρόσωπος της "Παραμύθια και Μύθοι στου Κένταυρου τη ράχη"



Ολόκληρη την εισήγηση μπορείτε να την ακούσετε στον σύνδεσμο του YOUTUBE

https://youtu.be/3X4wb3B74zc (1ο μέρος)

https://youtu.be/p7V_61b-_v8 (2ο μέρος)

Πέμπτη 3 Δεκεμβρίου 2020

8η Γιορτή Πολυγλωσσίας Πέμπτη 3 Δεκεμβρίου 2020-2η Συνάντηση με τα λαϊκά παραμύθια

 





Την Πέμπτη 3 Δεκεμβρίου 2020 και  Ώρα: 18:00  με διάρκεια μία ώρα, η" Παραμύθια και Μύθοι στου Κενταύρου τη Ράχη" δια του επιστημονικού της εκπροσώπου, θα ξανασυναντηθεί διαδικτυακά με τους υπεύθυνους του Προγράμματος της 8ης Γιορτής Πολυγλωσσίας προκειμένου να πραγματοποιηθεί η δράση στη δεύτερή της φάση μετά τον περασμένο Ιούλιο

 "Του κόσμου οι φωνές: Παραμύθια λαϊκά για να πορεύεσαι αντάμα…"

Τούτη τη φορά θα επικεντρωθεί στο θέμα

 "Ο λαϊκός λόγος (του παραμυθιού) 

ως κοινωνιο-γλωσσική έκφραση και συμβολική τοποθέτηση 

της κοινότητας στον κόσμο"

Εισηγητής: Δημήτρης Β. Προύσαλης

Δάσκαλος, αφηγητής, Υπ. Δρ Λαογραφίας ΕΚΠΑ

Για εγγραφή στην εκδήλωση, πατήστε εδώ:

 https://forms.gle/KFtKYoXtxquyNVKh6

 

8η Ψηφιακή Γιορτή Πολυγλωσσίας

 Ευρωπαϊκό Ερευνητικό Πρόγραμμα SLYMS ERASMUS+ YOUTH

Ο Δήμος Θεσσαλονίκης δια του Τμήματος Προγραμμάτων και Δια Βίου Μάθησης της Διεύθυνσης Εκπαίδευσης και Αθλητισμού, σε συνεργασία με τη Δημοτική Εταιρία Πληροφόρησης Θεάματος και Επικοινωνίας, σας προσκαλούν να συμμετέχετε στην 8η Γιορτή Πολυγλωσσίας, η οποία εντάσσεται στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Ερευνητικού Προγράμματος ERASMUS+ YOUTH SLYMS (Κοινωνικοπολιτισμική Μάθηση για τους Νέους σε Κοινωνίες με Κινητικότητα).

 Οι Γιορτές Πολυγλωσσίας 2020 διευρύνοντας τους ορίζοντες ανθεκτικότητας των πόλεων μέσα από δράσεις πολιτισμικής καινοτομίας και επικοινωνίας, ενημερώνουν ότι η 8η Γιορτή Πολυγλωσσίας του Δήμου Θεσσαλονίκης, η οποία κυλά για όλo το έτος 2020 με ψηφιακά συναπαντήματα, θα πλαισιώσει την εκπαίδευση, την τέχνη και την επιστήμη μέσω της ζωντανής ροής των καναλιών της, των τηλεσυναντήσεων και των ραδιοφωνικών εκπομπών. Ειδικότερα, η 8η Γιορτή Πολυγλωσσίας κινείται στον προγραμματισμό ψηφιακά της επαφής της με τις αλλόγλωσσες κοινότητες, τους εκπαιδευτικούς, τους γονείς, τους θεσμούς και τους πολίτες, επιδιώκοντας να αποτελεί όχι μόνον πόλο έλξης όλων των πολιτών, αλλά κι ένα εργαστήριο συνύπαρξης κι έναν χώρο γέννησης ακόμη περισσότερων συνεργειών.

Η Γιορτή πραγματοποιεί τη 2η φάση της από 26 Νοεμβρίου 2020 έως τέλος Ιανουαρίου 2021 περιλαμβάνοντας εργαστήρια, μουσικές εκδηλώσεις,  παρουσιάσεις γλωσσών και πολιτισμών, ανοιχτές συζητήσεις και καινοτόμες πρωτοβουλίες σε ζητήματα διασταυρώσεων γλωσσών και πολιτισμών, τέχνη και πολιτισμό, πολυγλωσσικές αφηγήσεις – παραστάσεις καθώς και καινοτόμες δράσεις στην εκπαίδευση και την μάθηση. 

Οι ψηφιακές δράσεις της 8ης Γιορτής Πολυγλωσσίας αναρτώνται στο διαδικτυακό Κανάλι των Γιορτών Πολυγλωσσίας (youtube)  https://www.youtube.com/channel/UCrIGiF4XTwbUIRWFyBcyUVg

Σχετικά links:

https://langtrips.wordpress.com/
http://slyms.uth.gr/el/%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B9%CE%BA%CE%AE/
https://www.facebook.com/kdvm.thess
https://www.facebook.com/groups/239973746133573

 


 

Τρίτη 1 Δεκεμβρίου 2020

Νέος ιστότοπος: Οι εκδόσεις ΕΥΜΑΡΟΣ ηλεκτρονικά www.evmarosbooks.gr

Η πρώτη τυχαία-σε κινούμενη φάσα-εικόνα που αντικρίζεις

Οι Εκδόσεις ΕΥΜΑΡΟΣ μετά την παρουσία στο FACEBOOK εμφανίζονται στο πλατύ διαδικτυακό και μη κοινό, για πρώτη φορά με δική τους ηλεκτρονική σελίδα που δίνει τη δυνατότητα πρόσβασης στην ενημέρωση γύρω από την εκδοτική τους κίνηση, τις έντυπες θεματικές και τους συνεργαζόμενους συγγραφείς αλλά και την άμεση αγορά τίτλων από το προσωπικό-εταιρικό τους "βιβλιοπωλείο" επιλέγοντας από την πλούσια εκδοτική του παραγωγή, η οποία φτάνει μέχρι σήμερα αισίως στους 100 τίτλους και συνεχώς εμπλουτίζεται. Ο νεοδημιουργημένος ιστότοπος www.evmarosbooks.gr είναι υπό διαμόρφωση αλλά ενεργός.

Η σύγχρονη κίνηση που αξιοποιεί τα ηλεκτρονικά μέσα και δημιουργεί ανάλογες on line παρουσίες και ταυτότητες, σε καμιά περίπτωση δεν μπορεί να υποκαταστήσει τη μαγική στιγμή που νιώθει ο βιβλιόφιλος αναγνώστης όταν δρασκελίζει το κατώφλι ενός βιβλιοπωλείου. Τα βιβλιοπωλεία με τη δυνατότητα πρόσβασης σε ένα ευρύ πεδίο συγγραφέων, τίτλων, εκδοτικών οίκων, θεματικών αντικειμένων και αισθητικών αποτυπώσεων μέσα από ευφάνταστες και καλόγουστες εκδόσεις και τυπογραφικά "στησίματα"-μορφές μέσω εξωφύλλων και διαστάσεων, αποτελούν πάντα μια κοιτίδα πολιτισμού και επικοινωνίας, διαλόγου και συναντήσεων με τους συγγραφείς και τους πολυάριθμους φίλους του βιβλίου.
 
Οι συγγραφείς είναι πάντα παρόντες άτυπα και σιωπηρά με την έκθεση του έργου τους στα ράφια και τις προθήκες των βιβλιοπωλείων, στο βαθμό που αυτά ενδιαφερθούν για το έργο τους αλλά και οι ίδιοι επιδιώξουν να προωθήσουν ενημερωτικά τη δημιουργία τους, παράλληλα με τις όποιες προωθητικές δραστηριότητες προκρίνει να ακολουθήσει ο εκδότης. Είναι παρόντες ως δυνητικοί συνομιλητές βέβαια και ζωντανά, με το έργο τους, όταν οργανώνονται αναφορικές βιβλιοπαρουσιάσεις ή θεματικές συζητήσεις που συμπεριλαμβάνουν τη δημιουργία τους πλουτίζοντας γνώσεις, απόψεις και συλλογιστικές στους όποιους παρισταμένους. Οι φυσικοί χώροι των βιβλιοπωλείων γίνονται γέφυρες για να ανταμώσουν διαφορετικοί άνθρωποι με παράλληλα ενδιαφέροντα και διαφορετικές προσεγγίσεις και να αφουγκραστούν τοποθετήσεις και ματιές σε κοινά αντικείμενα που συμπυκνώνουν το σύμπαν της ανθρώπινης διανόησης και έκφρασης μέσα από τον αποτυπωμένο εκδοτικά γραπτό λόγο. Ιδιαίτερα τα μικρά βιβλιοπωλεία, που προκρίνουν και φροντίζουν την αισθητική του χώρου τους, επιτρέπουν την προσωπική σχέση με τους ανθρώπους που τα διαχειρίζονται και γίνονται εστίες-στέκια για ζωογόνες και φιλικές συναντήσεις μεταξύ γνωστών και αγνώστων, προσκαλώντας το βιβλιόφιλο κοινό σε μια διαρκή, επαναληπτική και περιοδική επίσκεψη. Προσωπικά αλλά και ως εκπρόσωπος φορέα (Λέσχη Αφήγησης Αθήνας, Παραμύθια και Μύθοι στου Κένταυρου τη ράχη) έχουμε προτείνει και προβεί στην υποστήριξη τέτοιων αγαπημένων χώρων και δε θα πάψουμε να το κάνουμε εξακολουθητικά. Όλοι αυτοί οι αγαπημένοι και οικείοι χώροι μας λείπουν, τους προσδοκούμε, τους ονειρευόμαστε και σίγουρα αργά ή γρήγορα θα τους ξαναβρούμε...

Η έδρα των εκδόσεων ΕΥΜΑΡΟΣ στη συνοικία του Ταύρου

Τίποτα δε μπορεί να υποκαταστήσει αυτή τη ζωντανή μορφή επαφής και επικοινωνίας που αποτελεί ανάσα στον άνθρωπο και τις σκέψεις του, καθώς η αλληλεπίδραση διανοητική και συναισθηματική είναι παρούσα, άμεση και in vivo. Η ηλεκτρονική μορφή αγορών, από την άλλη, απαντά σε μια συστοιχία συνθηκών και καταστάσεων που δημιουργούν παροδικές αποστάσεις  οι οποίες δυσκολεύουν, υπονομεύουν και προκαλούν δυσλειτουργία του άμεσου και οικείου. Δεν αναφέρομαι βέβαια στις από απόσταση ποικιλόμορφες διαδικτυακές αγορές από πλατφόρμες του εξωτερικού. 

Η παράλληλη ηλεκτρονική ύπαρξη των  όποιων εκδόσεων με τη δυνατότητα παραγγελιών, δεν πρόκειται να υποκαταστήσουν την ανάγκη των συναντήσεων, με αφορμή τη βιβλιοφιλία και τη φιλαναγνωσία, που πραγματοποιούνται σε χρόνο και χώρο τρέχοντα και προϋποθέτουν ζωντανή ροή ενεργειών και αντιδράσεων του ανθρώπου στους χώρους των βιβλιοπωλείων. Είναι μια ακόμη δυνατότητα, μια εναλλακτική, μια έξοδος-διέξοδος, όταν το άμεσο και δια ζώσης δεν μπορεί υποκειμενικά ή αντικειμενικά να πραγματωθεί. Μπορούμε να φανταστούμε εξάλλου τέτοιες πραγματικές προσομοιώσεις εκτός καραντίνας, με την ανάγκη ενός ανθρώπου που είναι τοπικά απομονωμένος, επηρεάζεται καιρικά ή ασθενεί και δεν έχει τη δυνατότητα της πρόσβασης σε κάποιο τοπικό αγαπημένο βιβλιοπωλείο. Ας μην ξεχνούμε πως αν δεν ήμασταν καταναγκαστικά κλεισμένοι μέσα -λόγω καραντίνας για τον Covid 19, σίγουρα κάποιοι από μας-και μιλάω για μένα κυρίως- θα βρισκόμασταν σε κάποιο χώρο βιβλιοπωλείου ή αγαπημένου εκδοτικού οίκου να αναζητούμε τίτλους και φίλους για κουβέντα και αλληλεπίδραση... Εξάλλου, όπως υποστηρίζεται από πολλούς, η ηλεκτρονική μορφή είναι πολλές φορές "επιβεβλημένη" καθώς στους καιρούς μας, αν δεν υπάρχεις και ηλεκτρονικά, αποκλείεσαι από την τρέχουσα κοινωνία της πληροφόρησης με όποια θετικά και  αρνητικά τούτη παρουσιάζει...

Ο ηλεκτρονικός ιστότοπος παρέχει επίσης τη δυνατότητα στους συγγραφείς να γίνονται ευκολότερα γνωστοί σε ένα ευρύτερο αναγνωστικό κοινό, καθώς αυτοί μπορούν να παραπέμπουν φίλους και καινούργιους από τις σχέσεις τους γνωστούς, στο "εκδοτικό σπίτι " τους (ο γράφων έχει πολλές τέτοιες αναφορές). Το σύντομο βιογραφικό γνωριμίας που αναρτάται, συνήθως συνοδεύει το έργο τους και η δουλειά τους, η δημιουργία-πρότασή τους, εκτίθεται όχι μόνο στα φυσικά ράφια και τις προθήκες των βιβλιοπωλείων μικρότερων και μεγαλύτερων, αλλά εν δυνάμει και αναδυόμενα στο σπίτι του κάθε αναγνώστη, στο βαθμό που ο τελευταίος αναζητήσει την ηλεκτρονική επαφή και συνάντηση.


Για τους ίδιους τους εκδοτικούς οίκους προσφέρει μια δυνατότητα να είναι παρόντες και προσβάσιμοι εμπορικά και δυνάμει αγοραστικά, ξεφεύγοντας από την συνήθη-αρνητική δυστυχώς μα υπαρκτή-πρακτική των μεγάλων βιβλιοπωλείων-supermarket που προωθούν και κατασκευάζουν "ευπώλητα" βιβλία και συγγραφείς, που "εξαντλούν" τίτλους και περιθωριοποιούν-στα πλαίσια της δική τους λογικής-έργα και αξιόλογους αλλά μη "αναγνωρίσιμα ονόματα"-συγγραφείς. Τους ανεξαρτητοποιεί και τους κάνει διαθέσιμους σε όλους.

Ως συνεργαζόμενος συγγραφέας των εκδόσεων ΕΥΜΑΡΟΣ, που επιθυμώ να γνωστοποιήσω τη σημαντικότητα του λαϊκού παραμυθιακού και μυθικού λόγου στο ευρύ κοινό φέροντάς το στο επίκεντρο του ενδιαφέροντός του ξανά-στη νέα εποχή, καλωσορίζω τον καινούργιο ιστότοπο και προσκαλώ τους φίλους της αφήγησης και των λαϊκών παραμυθιών από τις προφορικές παραδόσεις του κόσμου, να φτιάξουν τη δική τους σχέση με τις αναφερόμενες εκδόσεις. Η δική μου, μικρή προσωπική  συμβολή αποτυπώνεται από τις δύο ως τώρα συλλογές που έχω προτείνει εκδοτικά, αλλά και όμορων θεματικά τίτλων που εκδόθηκαν από τον ίδιο εκδοτικό οίκο και που εγώ προκρίνω, λόγω συνάφειας αντικειμένου με αναφορά χρονικής εμφάνισης.

Τα δικά μου 

1η έκδοση 2017-2η έκδοση 2020


Προσεχής έκδοση Δεκέμβριος 2020

Τα όμορου ενδιαφέροντος με βάση τη χρονική τους έκδοση




Το Δημοτικό Τραγούδι
Βασίλης Δ. Αναγνωστόπουλος




Το Στοίχημα της Σταχτοπούτας
Εμμανουέλα Κατρινάκη


Τα Πορτοκαλί Παραμύθια
Θούλη Στάικου


Προτείνω ανεπιφύλακτα ακόμη μια περιήγηση στο ηλεκτρονικό "βιβλιοπωλείο" των εκδόσεων ΕΥΜΑΡΟΣ γιατί σίγουρα οι φίλοι της σύγχρονης λογοτεχνίας θα συναντήσουν ενδιαφέρουσες προτάσεις και οι ερευνητές-διανοητές θα βρουν προσκλητικές για τα ενδιαφέροντά τους θεματικές ενότητες...