Στων Παραμυθιών τα Σταυροδρόμια
Κυριακή 28 Ιουνίου 2026
"Παραμύθια που αγκαλιάζουνε το χρόνο"- Έκδοση του ΣΕΠΑΦΙ, Σωματείο Επαγγελματιών Αφήγησης Ιστόρησης
Παρασκευή 26 Ιουνίου 2026
Ο Ιούνης αποχαιρετά με ταξίδι στων παραμυθιών την ανάσα-Κυριακή 28/6
Οι συναντήσεις με ελεύθερη πάντα είσοδο, φιλοξενούνται στο Παρεκκλήσι του Αγίου Νεκταρίου του Ιερού Ναού Υψώσεως Τιμίου Σταυρού στην Κυψέλη και πραγματοποιούνται στις 11.30 π.μ. μετά τη Λειτουργία της Κυριακής και στην πλειοψηφία τους βιντεοσκοπούνται με σχετική ανάρτηση που ακολουθεί.
Στην αφήγηση είναι ο προφορικός αφηγητής, ερευνητής και μελετητής του λαϊκού παραμυθιού και υποψήφιος Δρ ΠΤΔΕ ΕΚΠΑ, Δημήτρης Β. Προύσαλης, ενώ τις οπτικές-βιντεοκαταγραφές επιμελείται ο Θεόδωρος Βεζυριάνος.
Εδώ μπορείτε να δείτε την αφήγηση του Μαΐου (24/05/2026) με αντιγραφή και επικόλληση στο google:
https://www.youtube.com/watch?v=W8NEEF9HeOY
Η διεύθυνση είναι Καυκάσου και Λαζαράδων 2 στην Κυψέλη και πληροφορίες μπορεί κανείς να αναζητήσει στα τηλέφωνα του ναού, όπου είναι απαραίτητη η επικοινωνία (210-8218110).
Με το καλό να ανταμωθούμε ξανά στα πλαίσια και τούτου του Κύκλου.
Με την υποστήριξη της
Πέμπτη 25 Ιουνίου 2026
Βραδιά Αφήγησης στο Βιβλιοπωλείο Librum Σάββατο 27/6 "Παραμύθια λαϊκά ενάντια σε δύσκολους καιρούς" στην Καλλιθέα
Τρίτη 23 Ιουνίου 2026
Νέα Κυκλοφορία- Μεσολόγγι: Σιωπή και Θαυμασμός-Μαρτυρίες, ιστορίες και ποιήματα για την ανυπόταχτη πόλη
Σελίδες: 266
Διαστάσεις: 14×21 cm
ISBN: 978-960-626-977-6
Από το Οπισθόφυλλο:
Σιωπή και θαυμασμός
Εξήντα μαρτυρίες-ψηφίδες ηρωικότητας, και αναστοχασμού, ένας
ανυπόταχτος φράχτης στη σκλαβιά.
«Δεν παραδινόμαστε!»
Αφηγήσεις-μικρές πορείες στο δρόμο που χάραξε την Έξοδο μιας
ολόκληρης Πατρίδας, διαρκής αγώνας υπεράσπισης ενός μεγάλου Αγαθού, προμαχώνες
της ανθρώπινης τιμής και μεταλαβιά αξιοπρέπειας.
«Δεν παραδινόμαστε!»
Είκοσι ποιήματα, συνθέσεις -τραγούδια εξύμνησης της
Λευτεριάς, εξυφαίνουν το άθωρο που ανατέλλει, στίχοι-έμμετρες εμπνεύσεις ταπεινού σεβασμού σε ανυπέρβλητα κατορθώματα.
«Δεν παραδινόμαστε!»
Δεκατέσσερα γράμματα-καρφιά απέναντι στο σώμα της λήθης,
μηνύματα του χτες στο απροσδιόριστο αναδυόμενο
του αύριο, ένα αλωνάκι μιας απόφασης ομόφωνης ανθρώπων απλών που γεννούν μεγαλοσύνες.
«Δεν παραδινόμαστε!»
Στιγμές Ιστορίας, ελπιδοφόρο μπόλι στους Απρίληδες του
Κόσμου, σπόρος της Ζωής και περισυλλογή απέναντι στον παραλογισμό του πόλεμου…
Κυκλοφόρησε στις αρχές Ιουνίου από τις Πρότυπες Εκδόσεις ΠΗΓΗ στη Θεσσαλονίκη, μια επετειακή συλλογή αφιερωμένη στα 200 χρόνια (1826-2026) από την ηρωική ΈΞΟΔΟ του Μεσολογγίου. Πρόκειται για μια συλλογή που συνδυάζει εξήντα μαρτυρίες, ιστορίες και αφηγήσεις ερανισμένες και αποδοσμένες στα νεοελληνικά, δεκατέσσερεις επιστολές από τα Γ.Α.Κ. από τους πρωταγωνιστές της συγκριμένης ιστορικής περιόδου καθώς και είκοσι ποιήματα που αποτέλεσαν έμπνευση γεννημένη από τα πεζά κείμενα των αφηγήσεων, ένα συναπάντημα της αφήγησης με την ποίηση, αποτέλεσμα της δημιουργικής συνεργασίας των Δημήτρη Β. Προύσαλη και Δημήτρη Φιλελέ.
Τα γεγονότα που αποτυπώνονται σε μαρτυρίες και αφηγήσεις αλιευμένες από απομνημονεύματα αγωνιστών, ιστορικά αρχεία, ιστορικές πραγματείες, δημοσιεύματα του τύπου της εποχής, αναφέρονται στη δεύτερη πολιορκία από τον Κιουταχή (1825), την τρίτη πολιορκία από τη σύμπραξη Κιουταχή και Ιμπραήμ (1826), την Έξοδο και όσα συνέβησαν γύρω από αυτήν (10-11 Απριλίου 1826) καθώς και το χρονικό διάστημα μετά την ηρωική Έξοδο, σε μια μακροπερίοδο μεγαλύτερη των πενήντα ετών μέχρι το 1880!
Περιγράφουν, φωτίζουν και αποκαλύπτουν μεγάλες και μικρές στιγμές μιας στάσης ομόφωνης και απαρέγκλιτης, της ανθρώπινης αξιοπρέπειας να μην προσβάλει τα όπλα που υπερασπίζονται την αγαπημένη γή όλων όσων βρέθηκαν πίσω από τα τείχη, ντόπιοι Μεσολογγίτες, Ρουμελιώτες, Ηπειρώτες αλλά και φιλέλληνες που συντάχτηκαν με τους επαναστατημένους Έλληνες. Κείμενα που περιγράφουν συγκινητικές στιγμές, στιγμές τρέλας και ηρωισμού, εκεί όπου εκφράστηκαν όλα τα ανθρώπινα πάθη αλλά υπερκεράστηκαν από την υπεράσπιση της Ελευθερίας και την υπεράσπιση της ιερής πατρώας γης.
"Παραμύθια για τις πιο μεγάλες μέρες"- Εκδηλώσεις Αφήγησης του ΣΕΠΑΦΙ σε Αθήνα & Θεσσαλονίκη
Δευτέρα 22 Ιουνίου 2026
Λέσχη Αφήγησης Αθήνας του Ιούνη: Εκτάκτως Πέμπτη 25/6 η τελευταία συνάντηση του 10ου Κύκλου 2025-2026
Κυριακή 21 Ιουνίου 2026
Δυο λαϊκά παραμύθια για την Παγκόσμια Ημέρα του Πατέρα 2026... και για κάθε μέρα για κάθε πατέρα: Το δώρο και οι εφτά πατεράδες
Ο έβδομος πατέρας του σπιτιού (Νορβηγία) ΑΤU726
Μια φορά κι έναν καιρό ήταν ένας άνθρωπος που βρέθηκε στο δρόμο να ταξιδεύει. Το ’χε λένε, αυτός συνήθειο να παίρνει τους δρόμους και να γυρίζει τον κόσμο και να κοιμάται πότε δω και πότε κει, και να περιπλανιέται από τόπο σε τόπο.
Μια μέρα, λένε πως την ώρα που πήγαινε να σουρουπώσει, βλέπει να απλώνεται μπροστά του λίγο παραπέρα, ένα σπίτι που είχε χωράφια και φράχτες γύρω γύρω. Έτσι όπως το κοίταξε, που ήταν ομορφοφτιαγμένο, του φάνηκε να μοιάζει σαν κάστρο μικρό. «Θαρρώ πως εδωνά μπορεί να βρεθεί μια γωνιά να περάσω τη νύχτα…» μουρμούρισε του λόγου του ο ταξιδιώτης, την ώρα που δρασκέλιζε την πόρτα του κτήματος. Λίγο πιο πέρα, λένε πως ήταν ένας άντρας με μαλλιά ψαρά και γένια, που λιάνιζε κάμποσα κούτσουρα για τη φωτιά. «Καλησπέρα, πατέρα*, μήπως μπορώ να περάσω εδώ τη νύχτα μου;» είπε ο ξένος. Ο άντρας που λιάνιζε τα κούτσουρα αποκρίνεται τότε: «Δεν είμαι εγώ ο πατέρας του σπιτιού. Τράβα στην κουζίνα και μίλα του πατέρα μου!» Ο ταξιδιώτης μπήκε στο σπίτι και τράβηξε κατά την κουζίνα. Εκεί κοιτάζει και τι να δει! Ήταν ένας άντρας ακόμα μεγαλύτερος στα χρόνια από τον άλλον που έκοβε ξύλα. Τούτος δω ήταν γονατισμένος μπροστά από το τζάκι και φυσούσε κατά τη φωτιά για να τη δυναμώσει. «Καλησπέρα, πατέρα! Μπορώ απόψε να απαγκιάσω σε μια γωνιά του σπιτιού σου;» ρωτά ο ξένος. «Δεν είμαι εγώ ο πατέρας του σπιτιού! Αλλά έλα παραμέσα και μίλα με τον πατέρα μου που είναι στο τραπέζι του καθιστικού…» είπε ο γέρος.
Ο ταξιδιώτης, πέρασε τούτη τη φορά στην κάμαρα που ήταν το καθιστικό κι εκεί αντίκρισε έναν γέρο μεγαλύτερο στα χρόνια από τους δύο που είχε αντικρίσει μέχρι τώρα. Αυτός ο γέρος καθόταν και διάβαζε από ένα βιβλίο σαν μικρό παιδί και έτρεμαν τα χέρια του και τα χείλια του. «Καλησπέρα, πατέρα! Μπορώ να βρω απόψε μια γωνιά να ξαπλώσω για τη νύχτα;» τον ρωτά ο ξένος. «Δεν είμαι εγώ ο πατέρας του σπιτιού, αλλά πιο μέσα θα βρεις τον πατέρα μου που κάθεται σε έναν πάγκο. Αυτόν να ρωτήσεις…» απαντά ο γέρος που έτρεμε ολόκληρος. Ο ξένος τράβηξε παραμέσα σ’ εκείνον το γέρο που καθόταν στον πάγκο. Ο γέρος ήταν έτοιμος να ανάψει το τσιμπούκι του, μα τον βάραιναν τόσο τα χρόνια κι έτρεμε τόσο πολύ, που ίσα μπορούσε να κρατήσει το τσιμπούκι του στα χέρια. Ο ξένος τον χαιρέτισε κι αυτόν με τη σειρά του και τον ρώτησε αν μπορούσε να κοιμηθεί σε μια γωνιά του σπιτιού του, για τη βραδιά που θα κυλούσε. «Δεν είμαι εγώ ο πατέρας, ο κύρης του σπιτιού. Αλλά μίλα στον πατέρα μου εκεί πέρα, που είναι στο κρεβάτι…» του λέει ο γέρος. Ο ταξιδιώτης προχώρησε παραμέσα κι είδε ένα κρεβάτι. Πάνω του ξάπλωνε ένας άλλος γέρος, πολύ γέρος… Ήταν τούτος εδώ τόσο πολύ φορτωμένος στα χρόνια, που λένε πως το μόνο πράγμα που ζούσε πάνω του, πως φαινόταν να ’ναι ζωντανό, ήταν τα δυο του μεγάλα μάτια. Τον σιμώνει και του λέει: «Καλησπέρα, πατέρα! Μπορώ του λόγου μου, να βρω εδώ στο σπιτικό σου μια γωνιά, ν’ απαγκιάσω για τούτη τη νύχτα;» Ο γέρος τότε τον ακούσει κι αποκρίνεται: «Ξέρεις, δεν είμ’ εγώ ο πατέρας του σπιτιού, αλλά τράβα να ρωτήσεις τον πατέρα μου που είναι ξαπλωμένος σ’ εκείνο το κρεβάτι το μικρό». Τότε ο ταξιδιώτης πηγαίνει στο κρεβάτι, κοιτάζει και τι να δει! Μέσα στο μικροκρέβατο ήταν ξαπλωμένος ένας άνθρωπος, πολύ γέρος, ο γεροντότερος απ’ όλους. Ήταν αυτός με το κορμί του σταφιδιασμένο και μπασμένο απ’ τον καιρό και δεν ήταν στο μπόι μεγαλύτερος από ένα μωρό! Αν δεν άκουγε ο ξένος με τα ίδια του τα αυτιά έναν ρόγχο να βγαίνει απ’ το λαρύγγι του, θα νόμιζε πως τούτο το κορμί δεν είχε μέσα του ζωή. Σιμώνει στο λίκνο, σκύβει πάνω του και λέει: «Καλησπέρα, πατέρα! Μήπως θα μπορούσα να βρω μια γωνιά στο σπίτι σου, να περάσω τη νύχτα γι’ απόψε;» Στην αρχή δεν ακούστηκε τίποτα. Μα ύστερα από λίγο, μια φωνή δίχως ζωή, που ίσα ίσα ακουγόταν, βρέθηκε να αποκρίνεται, πως και τούτος δεν ήταν ο πατέρας του σπιτιού. «Τράβα στον πατέρα μου, που είναι μέσα στο κέρατο που κρέμεται πάνω σ’ εκείνον τον τοίχο…,» του είπε με φωνή τόσο σιγά που με δυσκολία μπορούσες να ακούσεις.
Ο ταξιδιώτης γύρισε και κοίταξε παραξενεμένος γύρω γύρω τους τοίχους στην κάμαρα. Σε μια στιγμή ξεχώρισε πάνω σ’ έναν τοίχο να κρέμεται ένα κέρατο μεγάλο. Μα σαν σίμωσε κι έσκυψε πάνω από το κέρατο, να βρει τον πατέρα του πατέρα του πατέρα των άλλων γερόντων πατεράδων, δεν αντίκρισε τίποτα παρά μονάχα μια χούφτα από στάχτες, σμιγμένη σαν πέτρα. Κοίταξε λίγο καλύτερα και τούτη η χούφτα η σμιγμένη έμοιαζε με μούτρα ανθρωπινά. Ο ξένος στην αρχή τα χρειάστηκε! Τούτο το πράγμα το παράξενο δεν το είχε ματαδεί μέχρι τώρα στη ζήση του! Ύστερα με φωνή πολύ έτρεμε από φόβο λέει: «Καλησπέρα, πατέρα…. Μήπως θα μπορούσες να μ’ αφήσεις να περάσω την αποψινή νυχτιά στο σπίτι σου σε μια γωνίτσα;»
Λένε, πως ήταν τότε που ακούστηκε σαν ψίθυρος που χανόταν κι έσβηνε, ένας λόγος που δύσκολα τον καταλάβαινες να λέει: «Ναι, παιδί μου…Μπορείς να απαγκιάσεις απόψε σε μια γωνιά του σπιτιού μου…» Στα ξαφνικά φανερώνεται μπροστά του ένα τραπέζι γεμάτο με όλων των λογιών τα φαγιά, με κρασιά και με μπίρες. Ο ταξιδιώτης κίνησε να τρώει και να πίνει και σαν χόρτασε, φανερώνεται μπροστά του ένα κρεβάτι στρωμένο με δέρματα ελαφιών. Ο άντρας ξάπλωσε με μια ευχαρίστηση μεγάλη, πως είχε καταφέρει να βρει τον αληθινό πατέρα τούτου του σπιτιού….
*Η λέξη πατέρας χρησιμοποιείται με την έννοια του κύρη του σπιτιού, του νοικοκύρη, αυτού που έχει την ευθύνη ως σημαίνοντος-σημαντικού προσώπου
Πηγή: Peter Christen Asbjørnsen, Round the Yule Log: Norwegian Folk and Fairy Tales, translated by H. L. Brækstad (Philadelphia: J. B. Lippincott, ca. 1930).
Μετάφραση-απόδοση: Δημήτρης Β. Προύσαλης























